Мілева Айнштайн |  
	   ||
    |  
		   Автор: Віда Огнєнович Видавництво: Видавництво Анетти Антоненко ISBN: 9786177192649 Рік видання: 2017р. Мова видання: українська Перекладено з: сербської Перекладач: Алла Татаренко  |  
		   |
|   Драма відомої сербської письменниці Віди Огнєнович «Мілева Айнштайн» базується на фактах біографії однієї з перших сербських жінок-учених, які працювали в царині фізики і математики. Мілева Марич, перша дружина Альберта Айнштайна, до сьогодні залишається дещо загадковою постаттю. Віда Огнєнович вводить читача до фізичних лабораторій і до приватних покоїв славетного подружжя, оповідаючи про перемоги й поразки, прокляття душевної хвороби і драму безмежного кохання.  |  
	    ||
сербської
     Нотатки про справжнє і несправжнє |  
	   ||
    |  
		   Автор: Філіп Давід Видавництво: Апріорі ISBN: 9786176293156 Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: сербської Перекладач: Олена Концевич  |  
		   |
|   «Нотатки про справжнє і несправжнє» — це вибрані оповідання живого класика сербської літератури Філіпа Давіда. Попри різний час написання і різну тематику їх об'єднує неповторний таємничий магнетизм, притаманний прозі Філіпа Давіда. Лаконічна й одночасно глибока манера оповіді змушує забути про часові рамки і умовності, повернутися в минуле і відкрити завісу майбутнього, а інтрига не відпустить до останнього рядка. Доказом неперевершеної майстерності Давіда є не лише нагорода Станіслава Лема кращому сербському фантасту, але й багаторічна любов читачів цілої Європи.  |  
	    ||
     Три картини перемоги |  
	   ||
    |  
		   Автор: Звонко Каранович Видавництво: КОМОРА Рік видання: 2016р. Мова видання: українська Перекладено з: сербської Перекладач: Зоряна Гук  |  
		   |
|   Події роману відбуваються в Сербії 1999 року, під час бомбардування НАТО та після нього. Загальна мобілізація не обминула й Джорджа Узелца – Джоле, екстравагантного міського хлопця, примхливого й поверхового члена самопроголошеної урбаністичної еліти. Він повертається з війни позбавленим усіх ілюзій, і в карколомному слаломі крізь корумповані суспільні структури, семиденний фестиваль сексу та боротьбу за голландську візу звільняється від задушливих сімейних і суспільних лещат, потроху пізнаючи себе «справжнього».  |  
	    ||
     Фелікс |  
	   ||
    |  
		   Автор: Володимир Кецманович Видавництво: Книги - XXI ISBN: 9786176140573 Рік видання: 2014р. Мова видання: українська Перекладено з: сербської Перекладач: Наталія Хороз  |  
		   |
|   Роман «Фелікс» Владимира Кецмановича – розповідь про стосунки батька із сином. У першому розділі оповідач в детективній манері реконструює звичайний день літнього чоловіка Симеона Ракича, якого ще з молодих літ супроводжує прізвисько Фелікс, що він його собі обрав на честь героя роману Томаса Манна «Зізнання авантюриста Фелікса Круля». І не дарма, адже Симеон – звичайнісінький шахрай, який заробляє начебто продажем своєї квартири в центрі Белграда. Одного вечора, повернувшись додому, чоловік застане незнайомця з пістолетом, який також представиться Феліксом.  |  
	    ||
     Espirando |  
	   ||
    |  
		   Автор: Срджан Срдич Видавництво: Літопис ISBN: 9789668853418 Рік видання: 2013р. Мова видання: українська Перекладено з: сербської Перекладач: М. Василишин, Зоряна Гук, ...  |  
		   |
|   Збірка оповідань сербського письменника Срджана Срдича «Espirando» (муз. завмираючи, вмираючи) містить дев᾽ять постапокаліптичних історій, об᾽єднаних спільними мотивами та інтонацією. Розповіді про маленькі приватні кінці світу набувають універсального звучання. «Вірші на смерть» говорять водночас про життя і кохання, а історії екзистенційних драм звичайних людей відлунюють цитатами з музики «пост-рок» гуртів і світової літературної класики.  |  
	    ||
     Ультрамарин |  
	   ||
    |  
		   Автор: Мілета Проданович Видавництво: Темпора Рік видання: 2013р. Мова видання: українська Перекладено з: сербської Перекладач: Людмила Недашківська  |  
		   |
|   «Ультрамарин» Мілети Продановича – це тепла і мудра книга про синівську любов та спорідненість душ. Автобіографічна в своїй основі, вона є спогадами автора про батька і давню родинну подорож до скарбів епохи італійського Відродження. Враження, отримані в дитинстві від побаченого під час цієї поїздки, переплітаються з нещодавніми, згадки про драматичні події в рідній країні письменника поєднуються з роздумами двох митців – батька і сина – про мистецтво і людське життя, про вічне і минуще.  |  
	    ||
     Еротичні історії |  
	   ||
    |  
		   Автор: Мілорад Павич Видавництво: Фоліо ISBN: 9789660345058 Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: сербської Перекладач: Наталія Чорпіта  |  
		   |
|   Ця книжка не може не зацікавити читача, адже до неї увійшли історії, які поєднані однією дуже важливою темою, а саме любовно-еротичною (зрештою, назва книжки говорить сама за себе). В них реальність існує поряд з вигадкою, і чітко зрозуміти, де між ними проходить межа, виявляється подекуди досить нелегко. Як у більшості творів Павича, сюжети цих оповідей не можна окреслити тільки словами — завжди лишається щось таке, що можна лише відчути. І кожен це відчуває по-своєму. Адже письменник звертається до нашого ероса — власного, суспільного, загальнолюдського, а ця тема завжди буде хвилювати світ.  |  
	    ||
     Книга Любові і смерті |  
	   ||
    |  
		   Автор: Данило Кіш Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2008р. Мова видання: українська Перекладено з: сербської Перекладач: Алла Татаренко  |  
		   |
|   Політ фантазії Данила Кіша вражає і зачаровує. Широко використовуючи різні стилі письма, митець змальовує людей біблійних часів і наших сучасників з такою силою і переконливістю, що вони здаються створені з плоті і духу. В оповіданнях сербського письменника прихильно зображено й українців та Україну. Книга побачила світ за редакцією Василя Габора у межах серії «Майстри українського перекладу». В оформленні видання використано світлини давньої і сучасної Сербії та картини сербських художників.  |  
	    ||
     Хозарський словник. Жіночий примірник |  
	   ||
    |  
		   Автор: Мілорад Павич Видавництво: Фоліо ISBN: 9660326580 Рік видання: 2004р. Мова видання: українська Перекладено з: сербської Перекладач: Ольга Рось  |  
		   |
|   Мілорад Павич, поет, прозаїк, літературознавець, перекладач, народився у 1929 році в Белграді. Фахівець з історії сербської літератури XVII—XIX ст., сербського бароко та поезії символізму. Він викладав у багатьох європейських університетах (в Парижі, Відні, Фрайбурзі, Рсґензбурзі, Белграді), переклав сербською Байрона і Пушкіна, був номінований на Нобелівську премію в галузі літератури. Всесвітню відомість Павичу приніс «Хозарський словник» — один з найнезвичайніших творів світової літератури нашого часу, який критики назвали комп'ютерною «Одіссеєю».  |  
	    ||
     Хозарський словник. Чоловічий примірник |  
	   ||
    |  
		   Автор: Мілорад Павич Видавництво: Фоліо ISBN: 9660333331 Рік видання: 2006р. Мова видання: українська Перекладено з: сербської Перекладач: Ольга Рось  |  
		   |
|   Мілорад Павич, поет, прозаїк, літературознавець, перекладач, народився у 1929 році в Белграді. Фахівець з історії сербської літератури XVII—XIX ст., сербського бароко та поезії символізму. Він викладав у багатьох європейських університетах (в Парижі, Відні, Фрайбурзі, Рсґензбурзі, Белграді), переклав сербською Байрона і Пушкіна, був номінований на Нобелівську премію в галузі літератури. Всесвітню відомість Павичу приніс «Хозарський словник» — один з найнезвичайніших творів світової літератури нашого часу, який критики назвали комп'ютерною «Одіссеєю».  |  
	    ||
              
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 




Останні коментарі
1 рік 45 тижнів тому
2 роки 45 тижнів тому
3 роки 5 тижнів тому
3 роки 40 тижнів тому
3 роки 40 тижнів тому
4 роки 7 тижнів тому
4 роки 13 тижнів тому
4 роки 14 тижнів тому
4 роки 15 тижнів тому
4 роки 18 тижнів тому