Країна Мумі-тролів. Книга перша |
||
|
Автор: Туве Янссон Видавництво: Видавництво Старого Лева ISBN: 9669608772 Рік видання: 2004р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Наталя Іваничук |
|
| До першої із трьох книг серії «Країна Мумі-тролів» найзнаменитішої казкарки Фінляндії Туве Янсон про кумедних мумі-тролів та інших дивовижних істоток, що населяють Долину Мумі, увійшли повісті «Маленькі тролі і велика повінь», «Комета прилітає», «Капелюх Чарівника». |
||
шведської
Країна Мумі-тролів. Книга друга |
||
|
Автор: Туве Янссон Видавництво: Видавництво Старого Лева ISBN: 9668476034 Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Наталя Іваничук |
|
| Книга друга з серії «Країни Мумі-тролів» – це нові неповторні зустрічі з милим сімейством Мумі-тролів та їхніми багатьма друзями. Маленькі герої книжки підросли настільки ж, наскільки подорослішали читачі «Країни Мумі-тролів». Тепер їм доводиться замислюватися над важливими речами, якими сповнений світ, – такими, як сенс життя, самопізнання і самоствердження, любов, взаємоповага. В книгу увійшли повісті «Мемуари Тата Мумі-троля», «Небезпечне літо», «Зима-чарівниця». |
||
Країна Мумі-тролів. Книга третя |
||
|
Автор: Туве Янссон Видавництво: Видавництво Старого Лева ISBN: 9668476034 Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Наталя Іваничук |
|
| Третя книга з серії «Країни Мумі-тролів» – це нові неповторні зустрічі з милим сімейством Мумі-тролів та їхніми багатьма друзями. В книгу увійшли повісті «Невидиме дитятко», «Тато і море», «Наприкінці листопада». |
||
У горах всі рівні |
||
|
Автор: Анна-Лєна Лаурен Видавництво: Літературна агенція "Піраміда" Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Наталя Іваничук |
|
| Фінська письменниця і журналістка Анна-Лєна Лаурен яскраво відображає в своїй книзі ситуацію на Північному Кавказі, де панують жорсткі й мудровані неписані правила людського співіснування, а поняття сумління і честі ставляться понад життям і смертю. Окрім Грузії, Абхазії і Південної Осетії, вона захопливо і цікаво описує своє перебування ще в п’яти республіках, які є частинами Російської Федерації, — Дагестан, Чечня, Інгушетія, Північна Осетія і Кабардино-Балкарія, де проблеми з порушеннями прав людини найбільші. |
||
Пелле Безхвостий в Америці |
||
|
Автор: Єста Кнутсон Видавництво: Юніверс ISBN: 9668118324 Рік видання: 2006р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Галина Кирпа |
|
| Казкова повість |
||
Нові пригоди Пелле Безхвостого |
||
|
Автор: Єста Кнутсон Видавництво: Юніверс ISBN: 9668118227 Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Галина Кирпа |
|
| Друга повість Єсти Кнутсона із серії книжок про знаменитого кота Пелле Безхвостого знов поведе читачів у безмежний світ кумедних котячих пригод і познайомить їх із новими героями. |
||
Пригоди Пелле Безхвостого |
||
|
Автор: Єста Кнутсон Видавництво: Юніверс Рік видання: 2005р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Галина Кирпа |
|
| Казкова повість відомого шведського письменника Єсти Кнутсона (1908—1973) відкриває серію надзвичайно цікавих пригод улюбленця шведських дітей — кота Пелле Безхвостого. |
||
Хвилина півнячого кукуріку |
||
|
Автор: Свен Нордквіст Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661028202 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Галина Кирпа |
|
| Дідуньо Петсон має в своєму курнику десять курок. Кіт Фіндус завжди їх дражнить, і вони ганяються одне за одним. Після Петсона кури — найкращі Фіндусові друзі. Та одного дня Петсон приносить для курей півня. — Гляньте, у нас завівся півень, — кричать вони. — Який він красень! Але це не подобається Фіндусові, який відчуває, що півень відбиває в нього курей. |
||
Коли Петсон сумує |
||
|
Автор: Свен Нордквіст Видавництво: Навчальна книга - Богдан ISBN: 9789661028219 Рік видання: 2012р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Галина Кирпа |
|
| — Я в поганому гуморі й хочу мати спокій, — каже Петсон. Кіт Фіндус витріщає на дідуня Петсона очі. Таким сердитим він його, певно, ще ніколи не бачив. «Я маю щось придумати, щоб розважити його», — думає Фіндус. — Може, підемо ловити рибу? — питає він. — Тобі знов стане весело. Та Петсон не хоче йти ловити рибу. Надворі холодно і мокро, до того ж йому треба перекопати картоплище й нарубати дров. Але Фіндус знає, як зробити, щоб у дідуня з’явився добрий гумор, і, можливо, він його таки змусить гратися, а не перекопувати картоплище. Бо це ж вам не якийсь там кіт, а Фіндус... |
||
Червона кімната. Оповідання |
||
|
Автор: Август Стріндберг Видавництво: Дніпро Рік видання: 1983р. Мова видання: українська Перекладено з: шведської Перекладач: Ольга Сенюк |
|
| Завдяки цьому роману Август Стріндберґ (1849—1912) із початківця, майже нікому не відомого письменника, перетворився на одного з «властителів дум» кінця XIX століття. А для шведської літератури після «Червоної кімнати» почався новий етап розвитку, за висловом Сельми Лаґерлеф, «суворої поезії дійсності». Сюжет роману: якось молодий чиновник на ім'я Арвід Фальк вирішує, що його покликання - це література. Але досить швидко приходить розчарування, віра в ідеали лопається, як мильна бульбашка. |
||





Останні коментарі
2 роки 5 тижнів тому
3 роки 5 тижнів тому
3 роки 17 тижнів тому
4 роки 3 дні тому
4 роки 1 тиждень тому
4 роки 20 тижнів тому
4 роки 26 тижнів тому
4 роки 27 тижнів тому
4 роки 27 тижнів тому
4 роки 30 тижнів тому